Kvíz: Těmto slovům málokdo rozumí. Jen 1 z 10 Čechů zvládne kvíz bez chyby
Užívání cizích slov není samozřejmost a není to ani pokrytectví. Jejich znalost je dokonce pro porozumění většiny mluvených veřejných i psaných projevů nezbytná – tedy za předpokladu, že má člověk zájem jim rozumět. A snad lze říci, že by ho mít měl.
Už pro vlastní orientaci ve světě – v tom velkém i v tom mém individuálním. Nebo prostě pro vlastní ochranu. Nemusím cizí slova aktivně užívat, ale ve vlastním zájmu bych jim měl rozumět.
Proces neovlivníš
Většina u nás užívaných cizích slov má svůj český ekvivalent, přesto využití cizího slova může být v tom kterém konkrétním kontextu prostě vhodnější – bez ohledu na existenci/neexistenci české náhrady. Vedle toho máme v češtině i taková cizí slova, která zcela a bezezbytku nahradit domácím výrazem nelze. Zkrátka ho nemají.
Většina cizích slov v českém jazyce pochází z latiny, němčiny, angličtiny, francouzštiny, stopově užíváme i slova původem ruská, italská, slovenská, maďarská. „Kečup“ k nám připutoval dokonce z čínštiny.

Jak se s tím vším vypořádat?
- Můžeme cizí slova – užívaná v novinách, časopisech, na internetu či v úředním jednání – znát a užívat. To není špatná volba.
- Můžeme je taky znát a neužívat. V pořádku. Chápeme, o co jde.
- Pak je můžeme rovněž neznat a užívat – zde máme zaděláno na trapas (jak je na něm založena celá jedna velká figura světového divadla – Dottore).
- A konečně je můžeme i neznat a neužívat. To je už hodně punkové.
Pokud si myslíme, že plíživou, záludnou a ovšem zákonitou přítomnost cizích slov ve svém životě vyřešíme posledními dvěma kombinacemi, hrozí, že budeme v okolním světě nejen trapní, ale hlavně ztracení. A to nechceme.

Posilme svou samostatnost znalostí cizích slov!
Pojďme se otestovat! Kdo uloví šťastnou třináctku?
A abychom to neměli úplně jednoduché: test obsahuje běžně užívaná cizí slova začínající na několik prvních písmen abecedy. Opět po čase se k testování vrátíme a vychutnáme si písmenka další.
Kvíz: Co znamenají uvedená cizí slova?
1. Afekt
a) prchlivost
b) přímočarost
c) radost
d) rozdíl
2. Artefakt
a) rozdíl
b) zlomenina paže
c) umělecké dílo
d) závěr
3. Agilní
a) neposlušný
b) horlivý
c) nepříjemný
d) statečný
4. A priori
a) mimo souvislost
b) v malém množství
c) předem
d) kromě toho
5. Bigotní
a) přímočarý
b) slepě věřící
c) věřící ve dva a více bohů (náboženství)
d) dvoustranný
6. Bilaterální
a) pobočný
b) obyčejný
c) přímý
d) dvoustranný
7. Dedikace
a) doplnění
b) zprovoznění
c) odposlouchávání
d) věnování
8. Dekadence
a) úpadek
b) zemřelý
c) opuštěnost
d) levičáctví
9. Demagogie
a) zneužívání argumentů
b) vláda lidu
c) věda o společnosti
d) zlehčování
10. Egoista
a) sobec
b) cílevědomý člověk
c) úředník
d) pokrytec
11. Empirický
a) kladný
b) založený na zkušenosti
c) zhýralý
d) lakomý
12. Entuziasmus
a) smutek
b) východisko
c) způsobilost
d) nadšení
13. Exaktní
a) přísně vědecký
b) nesouvisející
c) poruchový
d) odmítavý
Správné odpovědi: 1a), 2c), 3b), 4c), 5b), 6d), 7d), 8a), 9a), 10a), 11b), 12d), 13a)
Blahopřejeme k jakémukoli výsledku!
PS: Aby bylo jasno – mateřština je mateřština. Obohacování každého živého jazyka o slova cizího původu je jeho přirozeným vývojem, takřka životním procesem. Člověk je součástí tohoto procesu – a současně i jeho motorem. Na rozdíl od testu nejde o otázku volby, ale o zákon jazykové reality.
Zdroje: slovnik-cizich-slov.abz.cz, prirucka.ujc.cas.cz, jc-correct.com